《比較文學與民間文學》這本著作中,季羨林先生多次談及自己對比較文學學科和研究方法的態(tài)度和認識,比較文學與民間文學、文化交流的關系,等等;并通過一些具體的比較文學實踐研究(尤其是民間文學中寓言、神話、故事、諺語等的淵源研究),指明比較文學影響研究的方法和路徑。
在比較文學的影響研究、平行研究,甚至臺灣學者提出的闡發(fā)研究等多個學派中,季先生說:“我贊成比較文學研究直接影響的一派”,他認為影響研究“搜集一點這樣實打?qū)嵉谋憩F(xiàn)相互影響的資料,十分不簡單”,這也正是影響研究的意義、價值所在。因此,他因著對民間文學的興趣,研究中國、歐洲等國民間故事、寓言、神話、諺語等的起源,并發(fā)現(xiàn)世界許多寓言和童話的故鄉(xiāng)是在印度,尤其是印度民間故事集《五卷書》等傳播到了世界各地,產(chǎn)生了深遠影響。他認為從比較文學的角度研究世界寓言和童話的起源及發(fā)展,將比較文學與民間文學的研究結(jié)合起來,價值和意義非同一般。建議漢文專業(yè)的同學們,尤其是16級,多閱讀季羨林先生的相關文章,可以將《比較文學》這門課的理論方法與《民間文學》課程的內(nèi)容進行有機融合,拓寬文學研究的視野和途徑,一定受益匪淺。
平行研究是除影響研究之外比較文學研究的另一重要途徑,主要是對古今中外沒有任何事實關聯(lián)的文學現(xiàn)象間的相似、類似等進行的研究。雖然季先生多進行影響研究的實踐,但他也并不反對平行研究,“我只是想說,搞平行研究,必須深入探索、細致分析、瞻前顧后、明確因果,然后從中抽繹出結(jié)論,這樣的理論才是可靠的,我是擁護的”。他贊同這種研究,但同時又強調(diào)方法和過程的重要性。季先生還談到了進行平行研究的必要性。他在講民間文學時提到了“人同此心,心同此理:世界各國人民,不同的民族,不管地理距離多遠,文化背景多不同,在民間故事方面總是相互學習的,表現(xiàn)主題等方面也總會有類似性存在。”這一觀點同俄羅斯學者日爾蒙斯基提出的“歷史—類型學的類似”如出一轍。此外,作者還談及自己對于比較文學的目的或作用、世界文學、一國中民族文學的比較,以及對X與Y這種比較文學模式等問題的看法和建議。
書中,季先生還通過部分小文章講述了自己與比較文學的淵源,發(fā)表了自己對比較文學中國學派(闡發(fā)研究),對中國比較文學研究現(xiàn)狀和中國比較文學“危機”等一些問題的態(tài)度和觀點。他對中國比較文學研究和日后的發(fā)展充滿信心,認為“比較文學日益成為一門顯學”。對于進行比較研究的年輕人,季先生也給了一些建議:“要把比較文學看得難一點,再難一點;越看得難,就越有好處” 。
季老先生一生執(zhí)著于學術研究,成就輝煌,后輩們望塵莫及。但他對學術的不懈追求和和治學的謹嚴態(tài)度,以及為學術無私奉獻的高尚人格,是現(xiàn)代人永遠學習的榜樣。 |